Preguntas Más Frecuentes

¿Cuál es la diferencia entre un traductor y un intérprete?

  • Los términos traductor e intérprete comúnmente son confundidos, pero la distinción entre los dos es bastante simple. Los traductores trabajan con material escrito, mientras que los intérpretes proveen traducción oral; nosotros proveemos ambos servicios.

¿Cuáles habilidades lingüísticas poseen los traductores e intérpretes?

  • Los traductores e intérpretes dominan ambos idiomas y poseen excelente memoria, habilidad auditiva y destrezas analíticas. Ellos transmiten el significado y el tono de la frase original clara y precisamente. Poseen gran agilidad mental al traducir.

¿Qué es la interpretación consecutiva?

  • "La interpretación consecutiva” es una interpretación pausada, frecuentemente utilizada en grupos pequeños como en los interrogatorios jurídicos, en las consultas médicas y en las juntas de negocios.

¿Qué es la interpretación de acompañante?

  • "La interpretación de acompañante" es una forma de interpretar consecutivamente y es utilizada cuando se reciben turistas y en viajes con dignatarios para recibirlos en los aeropuertos, hoteles, conferencias, tours, etc.

¿Qué es una interpretación simultánea?

  • "La interpretación simultánea", es una interpretación instantánea frecuentemente utilizada en escenarios grandes; muchas veces requiere la renta del equipo de audio (cuartos a prueba de sonido, micrófonos, audífonos, etc.). El equipo de audio no será proporcionado por America's Translators.

¿Son fijas las cuotas?

  • Las cuotas de interpretación y de traducción usualmente se cobran por hora o por día, algunas veces con un cargo mínimo para permitir cambios inesperados en el horario o cancelaciones por el cliente. Transportación, estacionamiento y comidas son gastos adicionales.

¿Qué tipos de servicios de traducción ofrecen?

  • Servicio Estándar - se le entrega en 3 o 4 días después de recibido. Utilice este servicio para documentos extensos que requieren rapidez.

¿Cómo envío mi documento a ser traducido?

  • Es fácil- sólo siga estos tres pasos:

    1. Pre-autorización de su tarjeta de crédito para pago.

    2. Mande su documento.

    3. Espere que se le regrese su documento traducido.

¿Qué occurre después de enviar los documentos?

  • Inmediatamente después de recibir los documentos nuestros coordinadores revisan el documento para enviarle su presupuesto.
  • Usted recibe una llamada para darle su presupuesto.
  • Al recibir la confirmación de usted por medio de su firma en contrato de trabajo, los traductores empiezan a traducir su documento.
  • Recibirá el documento traducido, según el tipo de servicio solicitado.
  • La tarjeta de crédito, la cual fue inicialmente pre-autorizada al enviar el documento, será cobrada por la cantidad de palabras y el servicio requerido (Estándar, HTML, etc.)

¿Cómo pago?

  • Todas las transacciones son realizadas mediante tarjetas de crédito.
  • Aceptamos las siguientes tarjetas de crédito: MasterCard, VISA y American Express.
  • Cuentas corporativas son bienvenidas para clientes con alto volumen de traducciones, y para clientes con necesidades de facturación. Por favor no dude en comunicarse directamente con nosotros.

¿Qué tipo de formatos de documentos se aceptan?

  • Aceptamos todo tipo de documentos en papel y electrónico.
  • Aceptamos todo tipo de documentos en papel; por favor envíelo por fax o por correo.
  • Electrónicamente - Aceptamos los formatos Microsoft, con todas las aplicaciones Office (Word, Excel, PowerPoint, Access, FrontPage, etc.), junto con otras aplicaciones y formatos como Adobe PDF, archivos.txt, archivos rich text e incluso HTML (Nota: traducción de HTML tiene un costo adicional).

¿Traducen HTML y sitios de Internet?

  • Sí, traducimos páginas de la red, así como HTML. Tenemos un equipo profesional de traductores que trabajan directamente con nuestros especialistas de software que producen nuestro sitio en el idioma deseado. Por favor no dude en comunicarse con nosotros.

¿Pueden traducir al español de alguna región particular?

  • El español es el idioma oficial de Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, República Dominicana, Ecuador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, España, Uruguay y Venezuela; sin embargo, algunas sutiles diferencias de expresiones, giros y formas de escritura tienen lugar. Nuestro grupo de traductores es capaz de traducir las diferencias. Por favor avísenos en caso de necesitar la traducción adaptada a una región en particular.

¿Cuál es su política con respecto a la confidencialidad?

  • America's Translators está comprometida a un alto nivel de profesionalismo y calidad y mantiene los estándares más altos en su ética profesional. Somos sensibles a la confidencialidad y privacidad de sus documentos y firmaremos un acuerdo de confidencialidad para ayudar a proteger la integridad de su trabajo. Toda copia es destruída al no ser necesitada y los archivos electrónicos son guardados para asegurar que se mantega la confidencialidad. La confidencialidad es uno de los aspectos más importantes en nuestro negocio. Todos los intérpretes y traductores toman un juramento profesional, prometiendo respetar la confidencialidad de toda la información a la cual están expuestos profesionalmente.

Regreso A Pagina Principal