Preguntas
Más Frecuentes
¿Cuál
es la diferencia entre un traductor y un intérprete?
-
Los
términos traductor e intérprete comúnmente
son confundidos, pero la distinción entre los dos
es bastante simple. Los traductores trabajan con material
escrito, mientras que los intérpretes proveen traducción
oral; nosotros proveemos ambos servicios.
¿Cuáles
habilidades lingüísticas poseen los traductores e intérpretes?
- Los
traductores e intérpretes dominan ambos idiomas y poseen
excelente memoria, habilidad auditiva y destrezas analíticas.
Ellos transmiten el significado y el tono de la frase original
clara y precisamente. Poseen gran agilidad mental al traducir.
¿Qué
es la interpretación consecutiva?
¿Qué
es la interpretación de acompañante?
-
"La interpretación
de acompañante" es una forma de interpretar consecutivamente
y es utilizada cuando se reciben turistas y en viajes con
dignatarios para recibirlos en los aeropuertos, hoteles,
conferencias, tours, etc.
¿Qué
es una interpretación simultánea?
-
"La
interpretación simultánea", es una interpretación instantánea
frecuentemente utilizada en escenarios grandes; muchas
veces requiere la renta del equipo de audio (cuartos a
prueba de sonido, micrófonos, audífonos, etc.). El equipo
de audio no será proporcionado por America's Translators.
¿Son
fijas las cuotas?
-
Las
cuotas de interpretación y de traducción usualmente se
cobran por hora o por día, algunas veces con un cargo
mínimo para permitir cambios inesperados en el horario
o cancelaciones por el cliente. Transportación, estacionamiento
y comidas son gastos adicionales.
¿Qué
tipos de servicios de traducción ofrecen?
- Servicio
Estándar - se le entrega en 3 o 4 días después de recibido.
Utilice este servicio para documentos extensos que requieren
rapidez.
¿Cómo envío mi documento a ser traducido?
- Es
fácil- sólo siga estos tres pasos:
1.
Pre-autorización de su tarjeta de crédito para pago.
2.
Mande su documento.
3. Espere que se le regrese su documento traducido.
¿Qué
occurre después de enviar los documentos?
- Inmediatamente
después de recibir los documentos nuestros coordinadores
revisan el documento para enviarle su presupuesto.
- Usted
recibe una llamada para darle su presupuesto.
- Al
recibir la confirmación de usted por medio de su
firma en contrato de trabajo, los traductores empiezan a
traducir su documento.
- Recibirá
el documento traducido, según el tipo de servicio
solicitado.
- La
tarjeta de crédito, la cual fue inicialmente pre-autorizada
al enviar el documento, será cobrada por la cantidad
de palabras y el servicio requerido (Estándar, HTML,
etc.)
¿Cómo
pago?
- Todas
las transacciones son realizadas mediante tarjetas de crédito.
- Aceptamos
las siguientes tarjetas de crédito: MasterCard, VISA y American
Express.
- Cuentas
corporativas son bienvenidas para clientes con alto volumen
de traducciones, y para clientes con necesidades de facturación.
Por favor no dude en comunicarse directamente con nosotros.
¿Qué
tipo de formatos de documentos se aceptan?
- Aceptamos
todo tipo de documentos en papel y electrónico.
- Aceptamos
todo tipo de documentos en papel; por favor envíelo por
fax o por correo.
- Electrónicamente
- Aceptamos los formatos Microsoft, con todas las aplicaciones
Office (Word, Excel, PowerPoint, Access, FrontPage, etc.),
junto con otras aplicaciones y formatos como Adobe PDF,
archivos.txt, archivos rich text e incluso HTML (Nota: traducción
de HTML tiene un costo adicional).
¿Traducen
HTML y sitios de Internet?
- Sí,
traducimos páginas de la red, así como HTML. Tenemos un
equipo profesional de traductores que trabajan directamente
con nuestros especialistas de software que producen nuestro
sitio en el idioma deseado. Por favor no dude en comunicarse
con nosotros.
¿Pueden
traducir al español de alguna región particular?
- El
español es el idioma oficial de Argentina, Bolivia, Chile,
Colombia, Costa Rica, Cuba, República Dominicana, Ecuador,
Guatemala, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay,
Perú, Puerto Rico, España, Uruguay y Venezuela; sin embargo,
algunas sutiles diferencias de expresiones, giros y formas
de escritura tienen lugar. Nuestro grupo de traductores
es capaz de traducir las diferencias. Por favor avísenos
en caso de necesitar la traducción adaptada a una región
en particular.
¿Cuál
es su política con respecto a la confidencialidad?
- America's
Translators está comprometida a un alto nivel de
profesionalismo y calidad y mantiene los estándares
más altos en su ética profesional. Somos sensibles
a la confidencialidad y privacidad de sus documentos y firmaremos
un acuerdo de confidencialidad para ayudar a proteger la
integridad de su trabajo. Toda copia es destruída
al no ser necesitada y los archivos electrónicos
son guardados para asegurar que se mantega la confidencialidad.
La confidencialidad es uno de los aspectos más importantes
en nuestro negocio. Todos los intérpretes y traductores
toman un juramento profesional, prometiendo respetar la
confidencialidad de toda la información a la cual
están expuestos profesionalmente.
|