Web
sites and Software Localization
Linguistic
communication is the best way of removing international and
commercial barriers. The Internet offers a window through
which Web users can view a company's products and services,
and a multilingual website is the best and most cost effective
medium to reach a global audience.
Who is out there listening, reading, searching?
The number
of non-English-speaking Internet users is growing at and explosive
rate, already exceeding that of English-speaking users. Therefore,
the need to reach a broad , multilingual audience is unavoidable.
Every company with potential or existing foreign customers
is a candidate for a multilingual website! A localized website
is critical to reaching potential clients in today's global
market place.
How would you like to:
Gain
a broader audience for your products or services?
Create
a new demand in diverse markets?
Increase
productivity and revenues from international businesses?
Increase
and retain your site traffic?
Give
your company an international profile and image?
Establish
a presence in the global marketplace?
A multilingual
website is the most cost-efficient marketing tool available
to achieve these goals.
Depending
on your needs, we can limit our services to translating and
localizing the content of your website, or we can provide
you with a "ready to load" multilingual website.
Website
Translation and Localization Process:
The translation
and localization process begins with an analysis of your existing
website.
Who
is it directed to?
How
will the targeted cultures receive your message?
How
will the existing databases need to be modified to be functional
in the targeted languages?
Are
the existing graphics appropriate for the targeted cultures?
Are
the warranties and legal claims appropriate for the intended
audience?
We will
share our findings with your project managers and jointly
develop a working plan.
America's
Translators will translate and localize the content, images,
icons and formats to the required languages and culture. In
localizing, we will carefully and accurately translate the
text of your website into the local language and modify certain
site components which differ by country, i.e. time, date,
currency formats and contact telephone numbers. We will also
review all links and add new ones in the appropriate language.
Our objective
is as to present your website and its message in the language
of the selected audience, free of cultural "faux pas",
naturally and accurately while maintaining your corporate
identity.
The step-by-step
process followed for every translation project (see Translation)
is also followed with website translation. However, in addition
to a project manager, one or more translators with a solid
background in the subject matter, editors and proofreaders,
we incorporate website specialists who handle all the technical
components required to adapt and integrate your website into
its intended markets. Website specialists are responsible
for technical issues such as: selecting new meta tabs to be
used by search engines in other languages, rebuilding your
original images in each target language, comparing the original
and target color palette information to ensure equality, etc.
Another
difference between a simple translation and a website translation
is that in addition to developing technical glossaries of
your products and services, we work with your marketing department
to prepare a glossary of bilingual or multilingual domain-specific
terms. This step is required to ensure that your multilingual
website complies with your company's existing marketing programs
and corporate image and to avoid possible copyright infringements.
At America's Translators we work provide the following services
for your website:
Translation of content: Accurate and reliable professional
translation
Content modification: Revision or cultural customization
of content
Format changes: Quantities, currency, decimal notation,
units of measure
Conversion of links: Rerouting of links to content
in appropriate language
Icon analysis: Evaluation of icons to identify
cultural problems
Site software: Localization of CGI script and JavaScript
text images
Site testing: Verification of proper content display
on all browsers
Link testing: Testing of proper link functionality
to all content and sites
Content updating: Revision and updating to all
content, images and buttons
If your
business has or is planning to have a website, then you are
aware of the power of the Internet as a marketing tool. Marketing
gurus maintain that a person is three times more likely to
buy a product from a website, if it is in his or her language!
So increase your company's potential by allowing America's
Translators to help you convert your site into a multilingual
website!
For more
information call us or e-mail America's Translators.. Please
provide us with as much details as possible so we can accurately
assess your needs.
|